CATULLUS: THE POEMS
 

                  A. S. Kline    © 2001 All Rights Reserved

 


             HOME                                                                            DOWNLOAD

 

                                       Contents



1. The Dedication: to Cornelius. 6

2. Tears for Lesbia’s Sparrow.. 7

2b. Atalanta. 7

3. The Death of Lesbia’s Sparrow.. 8

4.  His Boat9

5. Let’s Live and Love: to Lesbia. 10

6. Flavius’s Girl: to Flavius. 11

7. How Many Kisses: to Lesbia. 12

8. Advice: to himself13

9. Back from Spain: to Veranius. 14

10. Home Truths for Varus’s girl: to Varus. 15

11. Words against Lesbia: to Furius and Aurelius. 15

12. Stop Stealing the Napkins! : to Asinius Marrucinus. 17

13. Invitation: to Fabullus. 18

14. What a Book! : to Calvus the Poet19

15. A Warning: to Aurelius. 20

16. A Rebuke: to Aurelius and Furius. 21

17. The Town of Cologna Veneta. 22

21. Greedy: To Aurelius.24

22. People Who Live in Glass Houses: to Varus. 25

23. Poverty: to Furius. 26

24. Furius’s Poverty: to Iuventius. 27

25. My Things Back Please: to Thallus. 28

26. The Mortgage: to Furius. 29

27. Falernian Wine. 30

28. Patronage: to Veranus and Fabullus. 31

29. Catamite. 32

30. Faithlessness: to Alfenus. 33

31. Sirmio. 34

32. Siesta: to Ipsíthilla. 35

33. A Suggestion: to Vibennius. 36

34. Song: to Diana. 37

35. Cybele: to Caecilius. 38

36. Burnt-Offering: to Volusius’s Droppings. 39

37. Free for All: to the Regulars and Egnatius. 40

38. A Word Please: to Cornificius. 41

39. Your Teeth! : to Egnatius. 42

40. You want Fame? : to Ravidus. 43

41. An Unreasonable Demand: to Ameana. 44

42. The Writing Tablets: to the Hendecasyllables. 45

43. No Comparison: to Ameana. 46

44. His Estate. 47

45. A Pastoral: to Septimius. 48

46. Spring Parting. 49

47. Preferment: to Porcius and Socration. 50

48. Passion: to Iuventius. 51

49. A Compliment: to Marcus Tullius Cicero. 52

50. Yesterday: to Licinius Calvus. 53

51 An Imitation of Sappho: to Lesbia. 54

52. Injustice: on Nonnius. 55

53. Laughter in Court: to Gaius Licinius Calvus. 56

54. Oh Caesar! : of Otho’s head. 57

55. Where are You? : to Camerius. 58

56. Threesome: to Cato. 59

57. You Two! : to Caius Julius Caesar60

58. Lament for Lesbia: to Marcus Caelius Rufus. 61

59. The Leavings: on Rufa. 62

60. Lioness. 63

61. Epithalamion: for Vinia and Manlius. 64

62. Wedding Song. 69

63. Of Berecynthia and Attis. 71

64. Of the Argonauts and an Epithalamium for Peleus and Thetis. 74

65. The Promise: to Hortalus. 84

66. The Lock of Hair: Berenice. 85

67. Of Someone’s Adulterous Door88

68. Friendship: to Manlius. 90

68b. Commemoration: to Allius. 91

69. Odorous: To Rufus. 95

70. Woman’s Faithfulness. 96

71. Revenge. 97

72. Familiarity: to Lesbia. 98

73. Failed Friend. 99

74. Security: to Gellius. 100

75. Chained: to Lesbia. 101

76. Past Kindness: to the Gods. 102

77. Traitor: to Rufus. 103

78. The Pandar: to Gallus. 104

78b. Immortality. 105

79. Not So Fair: to Lesbius. 106

80. Give-Away: to Gellius. 107

81. Strange Taste: to Iuventius. 108

82. Eye-debt: to Quintius. 109

83. The Husband: to Lesbia. 110

84. Aspirations: to Arrius. 111

85. Love-Hate. 112

86. True Beauty: to Lesbia. 113

87. Incomparable: to Lesbia. 114

88. Incest in the Family: to Gellius. 115

89. Thinness: to Gellius. 116

90. Too Much! : to Gellius. 117

91. My Mistake: to Gellius. 118

92. Sign of Love: to Lesbia. 119

93. Indifference: to Gaius Julius Caesar120

94. Naturally: to Mentula. 121

95. Smyrna: to Gaius Helvius Cinna. 122

96. Beyond The Grave: to Gaius Licinius Calvus. 123

97. Disgusting: to Aemilius. 124

98. Well Armed: to Victius. 125

99. Stolen Kisses: to Iuventius. 126

100. A Choice: to Marcus Caelius. 127

101. Ave Atque Vale: An Offering to the Dead. 128

102. Secrecy: to Cornelius. 129

103. Choose: to Silo. 130

104. Monstrous. 131

105. No Poet: to Mentula. 132

106. It’s Obvious. 133

107. Back Again: to Lesbia. 134

108. Dear Cominius. 135

109. A Prayer: to Lesbia. 136

110. No Cheating: to Aufilena. 137

111. Preferable: to Aufilena. 138

112. To Naso. 139

113. Fruitful: to Gaius Helvius Cinna. 140

114. Mirage: to Mentula. 141

115. Menace: to Mentula. 142

116. The Last Word: to Gellius. 143

Index of First Lines. 145

 


 

1. The Dedication: to Cornelius

 

To whom do I send this fresh little book

of wit, just polished off with dry pumice?

To you, Cornelius: since you were accustomed

to consider my trifles worth something

even then, when you alone of Italians

dared to explain all the ages, in three learned

works, by Jupiter, and with the greatest labour.

Then take this little book for your own: whatever

it is, and is worth: virgin Muse, patroness,

let it last, for more lives than one.

 


2. Tears for Lesbia’s Sparrow

 

Sparrow, my sweet girl’s delight,

whom she plays with, holds to her breast,

whom, greedy, she gives her little finger to,

often provoking you to a sharp bite,

whenever my shining desire wishes

to play with something she loves,

I suppose, while strong passion abates,

it might be a small relief from her pain:

might I toy with you as she does

and ease the cares of a sad mind!

 

2b. Atalanta

 

It’s as pleasing to me as, they say,

that golden apple was to the swift girl,

that loosed her belt, too long tied.


3. The Death of Lesbia’s Sparrow

 

Mourn, O you Loves and Cupids

and such of you as love beauty:

my girl’s sparrow is dead,

sparrow, the girl’s delight,

whom she loved more than her eyes.

For he was sweet as honey, and knew her

as well as the girl her own mother,

he never moved from her lap,

but, hopping about here and there,

chirped to his mistress alone.

Now he goes down the shadowy road

from which they say no one returns.

Now let evil be yours, evil shadows of Orcus,

that devour everything of beauty:

you’ve stolen lovely sparrow from me.

O evil deed! O poor little sparrow!

Now, by your efforts, my girl’s eyes

are swollen and red with weeping.


4.  His Boat

 

This boat you see, friends, will tell you

that she was the fastest of craft,

not to be challenged for speed

by any vessel afloat, whether

driven by sail or the labour of oars.

The threatening Adriatic coast won’t deny it,

nor the isles of the Cyclades,

nor noble Rhodes, nor fearful Bosphorus,

nor the grim bay of the Black Sea

where, before becoming a boat, she was

leafy wood: for on the heights of Cytorus

she often hissed to the whispering leaves.

The boat says these things were well known to you,

and are, Amastris and box-wood clad Cytorus:

she says from the very beginning she stood

on your slope, that she dipped her oars

in your water, and carried her owner from there

over so many headstrong breakers,

whether the wind cried from starboard

or larboard, or whether Jupiter struck at the sheets

on one side and the other, together:

and no prayers to the gods of the shore were offered

for her, when she came from a foreign sea

here, as far as this limpid lake.

But that’s past: now hidden away here

she ages quietly and offers herself to you,

Castor and his brother, heavenly Twins.


5. Let’s Live and Love: to Lesbia

 

Let us live, my Lesbia, let us love,

and all the words of the old, and so moral,

may they be worth less than nothing to us!

Suns may set, and suns may rise again:

but when our brief light has set,

night is one long everlasting sleep.

Give me a thousand kisses, a hundred more,

another thousand, and another hundred,

and, when we’ve counted up the many thousands,

confuse them so as not to know them all,

so that no enemy may cast an evil eye,

by knowing that there were so many kisses.


 

6. Flavius’s Girl: to Flavius

 

Flavius, unless your delights

were tasteless and inelegant,

you’d want to tell, and couldn’t be silent.

Surely you’re in love with some feverish

little whore: you’re ashamed to confess it.

Now, pointlessly silent, you don’t seem to be

idle of nights, it’s proclaimed by your bed

garlanded, fragrant with Syrian perfume,

squashed cushions and pillows, here and there,

and the trembling frame shaken,

quivering and wandering about.

But being silent does nothing for you.

Why? Spread thighs blab it’s not so,

if not quite what foolishness you commit.

How and whatever you’ve got, good or bad,

tell us. I want to name you and your loves

to the heavens in charming verse.


7. How Many Kisses: to Lesbia

 

Lesbia, you ask how many kisses of yours

would be enough and more to satisfy me.

As many as the grains of Libyan sand

that lie between hot Jupiter’s oracle,

at Ammon, in resin-producing Cyrene,

and old Battiades sacred tomb:

or as many as the stars, when night is still,

gazing down on secret human desires:

as many of your kisses kissed

are enough, and more, for mad Catullus,

as can’t be counted by spies

nor an evil tongue bewitch us.


8. Advice: to himself

 

Sad Catullus, stop playing the fool,

and let what you know leads you to ruin, end.

Once, bright days shone for you,

when you came often drawn to the girl

loved as no other will be loved by you.

Then there were many pleasures with her,

that you wished, and the girl not unwilling,

truly the bright days shone for you.

And now she no longer wants you: and you

weak man, be unwilling to chase what flees,

or live in misery: be strong-minded, stand firm.

Goodbye girl, now Catullus is firm,

he doesn’t search for you, won’t ask unwillingly.

But you’ll grieve, when nobody asks.

Woe to you, wicked girl, what life’s left for you?

Who’ll submit to you now? Who’ll see your beauty?

Who now will you love? Whose will they say you’ll be?

Who will you kiss? Whose lips will you bite?

But you, Catullus, be resolved to be firm.


9. Back from Spain: to Veranius

 

Veranius, first to me of all

my three hundred thousand friends,

have you come home to your own house

your harmonious brothers, and old mother?

You’re back. O happy news for me!

I’ll see you safe and sound and listen

to your tales of Spanish places that you’ve done,

and tribes, as is your custom, and

hang about your neck, and kiss

your lovely mouth and eyes.

O who of all men is happier

than I the gladdest and happiest?


10. Home Truths for Varus’s girl: to Varus

 

Varus drags me into his affairs

out of the Forum, where I’m seen idling:

to a little whore I immediately saw,

not very inelegant, not unattractive,

who, when we came there, met us

with varied chatter, including, how might

Bithynia stand now, what’s it like, and where

might the benefit have been to me in cash.

I told her what’s true, nothing at all,

while neither the praetors nor their aides,

return any the richer, especially since

our Praetor, Memmius, the bugger,

cared not a jot for his followers.

‘But surely,’ they said, you could have bought

slaves they say are made for the litter there.’

I, so the girl might take me to be wealthy,

said ‘no, for me things weren’t so bad,

that coming across one bad province,

I couldn’t buy eight good men.’

But I’d no one, neither here nor there,

who might even raise to his shoulder

the shattered foot of an old couch.

At this she, like the shameless thing she was, said

‘I beg you, my dear Catullus, for the loan of them,

just for a while: I’d like to be carried

to Serap’s temple.’ ‘Wait’ I said to the girl,

‘what I just said was mine, isn’t actually in

my possession: my friend Cinna, that’s Gaius,

purchased the thing for himself.

Whether they’re his or mine, what difference to me?

I use them just as well as if I’d bought them myself.

But you are quite tasteless, and annoying,

you with whom no inexactness is allowed.’

 

 

 

11. Words against Lesbia: to Furius and Aurelius

 

Furius and Aurelius, you friends of Catullus,

whether he penetrates farthest India,

where the Eastern waves strike the shore

with deep resonance,

or among the Hyrcanians and supple Arabs,

or Sacians and Parthian bowmen,

or where the seven-mouthed Nile

colours the waters,

or whether he’ll climb the high Alps,

viewing great Caesar’s monuments,

the waters of Gallic Rhine,

and the furthest fierce Britons,

whatever the will of the heavens

brings, ready now for anything,

tell my girl this in a few

ill-omened words.

Let her live and be happy with her adulterers,

hold all three-hundred in her embrace,

truly love-less, wearing them all down

again and again: let her not look for

my love as before,

she whose crime destroyed it, like the last

flower of the field, touched once

by the passing plough.


12. Stop Stealing the Napkins! : to Asinius Marrucinus

 

Asinius Marrucinus, you don’t employ

your left hand too well: in wine and jest

you take neglected table-linen.

Do you think that’s witty? Get lost, you fool:

it’s such a sordid and such an unattractive thing.

Don’t you believe me? Believe Pollionus

your brother, who wishes your thefts

could be fixed by money: he’s a boy

truly stuffed with wit and humour.

So expect three hundred hendecasyllables

or return my napkin, whose value

doesn’t disturb me, truly,

it’s a remembrance of my friends.

Fabullus and Veranius sent me the gift,

napkins from Spain: they must be cherished

as my Veranius and Fabullus must be.


13. Invitation: to Fabullus

 

You’ll dine well, in a few days, with me,

if the gods are kind to you, my dear Fabullus,

and if you bring lots of good food with you,

and don’t come without a pretty girl

and wine and wit and all your laughter.

I say you’ll dine well, and charmingly,

if you bring all that: since your Catullus’s

purse alas is full of cobwebs.

But accept endearments in return for the wine

or whatever’s sweeter and finer:

since I’ll give you a perfume my girl

was given by the Loves and Cupids,

and when you’ve smelt it, you’ll ask the gods

to make you, Fabullus, all nose.


14. What a Book! : to Calvus the Poet

 

If I didn’t love you more than my eyes,

most delightful Calvus, I’d dislike you

for this gift, with a true Vatinian dislike:

Now what did I do and what did I say,

to be so badly cursed with poets?

Let the gods send ill-luck to that client

who sent you so many wretches.

But if, as I guess, Sulla the grammarian

gave you this new and inventive gift,

that’s no harm to me, it’s good and fine

that your efforts aren’t all wasted.

Great gods, an amazing, immortal book!

That you sent, of course, to your Catullus,

so he might immediately die,

on the optimum day, in the Saturnalia!

No you won’t get away with this crime.

Now when it’s light enough I’ll run

to the copyists bookstalls, I’ll acquire

Caesius, Aquinus, Suffenus,

all of the poisonous ones.

And I’ll repay you for this suffering.

Meanwhile farewell take yourself off, there,

whence your unlucky feet brought you,

cursed ones of the age, worst of poets.


15. A Warning: to Aurelius

 

I commend myself and my love to you,

Aurelius. I ask for modest indulgence,

so, if you’ve ever had a desire in your mind

you’ve pursued chastely and purely,

keep this boy of mine modestly safe,

I don’t speak to the masses – nothing to fear

from those who pass to and fro in the streets

occupied with their business –

truly the fear’s of you and your cock

dangerous to both good and bad boys.

Shake it about as you please, and with as much

force as you please, wherever you choose, outside:

I except him from that, with modesty, I think.

But if tempests of mind, and mad passion

impel you to too much sin, you wretch,

so you fill my boy’s head with deceptions,

then let misery, and evil fate, be yours!

Of him whom, with feet dragged apart, an open door,

radishes and mullets pass through.


16. A Rebuke: to Aurelius and Furius

 

I’ll fuck you and bugger you,

Aurelius the pathic, and sodomite Furius,

who thought you knew me from my verses,

since they’re erotic, not modest enough.

It suits the poet himself to be dutifully chaste,

his verses not necessarily so at all:

which, in short then, have wit and good taste

even if they’re erotic, not modest enough,

and as for that can incite to lust,

I don’t speak to boys, but to hairy ones

who can’t move their stiff loins.

You, who read all these thousand kisses,

you think I’m less of a man?

I’ll fuck you, and I’ll bugger you.


17. The Town of Cologna Veneta

 

O Cologna, who want a long bridge to sport on,

and are ready to dance, though you fear

the useless bridge-props with their

much-patched standing timber,

lest they tumble and lie in deep mud:

let a good bridge be made for you as you desire

where even leap-frogging priests are safe: but

Cologna, give me that greatest gift, a good laugh.

I want a fellow-citizen of mine to go head over heels

straight into the deep mire from your bridge,

since truly the whole pool and the putrid marsh

is the blackest and deepest of chasms.

The man’s totally dull, knows no more than

a two-year-old child, asleep in its father’s trembling arms.

Who, though he’s married a girl in her first flowering,

a girl more delicate than a pretty little kid,

needing to be tended more carefully than choicest grapes,

let’s her play as she wishes, doesn’t care a fig,

hasn’t risen to the occasion, but like an alder

in a Ligurian ditch, crippled by the axe,

feels as much of it all as if there were no woman there:

Such is his stupor he doesn’t see, or hear me, he,

who doesn’t know who he is, or whether he is or not.

Now I want to toss him headlong from your bridge,

if it’s possible suddenly to raise that stupefied dullness,

and abandon that indolent mind in the heavy bog,

as mules cast shoes into tenacious depths.

                 


 

 

Note: Nos: 18-20 are considered spurious and are omitted here.


21. Greedy: To Aurelius.

 

Aurelius, father of hungers,

you desire to fuck,

not just these, but whoever my friends

were, or are, or will be in future years.

not secretly: now at the same time as you joke

with one, you try clinging to him on every side.

In vain: now my insidious cock

will bugger you first.

And, if you’re filled, I’ll say nothing:

Now I’m grieving for him: you teach

my boy, mine, to hunger and thirst.

So lay off: while you’ve any shame,

or you will end up being buggered.


22. People Who Live in Glass Houses: to Varus

 

Varus, that Suffenus, thoroughly known to us,

is a man who’s charming, witty, urbane,

and the same man for ages has penned many verses.

I think he’s written a thousand, ten thousand, or more,

not those that are done on cheap manuscript

paper: but princely papyri, new books,

new roller ends, new red ties for the parchment,

lead-ruled and smoothed all-over with pumice.

When you read them, that lovely urbane Suffenus

turns into a goat-herd or a ditch-digger:

he’s so altered and strange.

What should we think of it? He who might just now

have been playing the fool, being witty with the thing,

the same man’s crude, crude as a bumpkin,

he mentions his poems as well, nor is there ever

likewise anything as happy as the poems he writes:

he delights in himself so, is so amazed by himself.

Of course we’re all deceived in the same way, and

there’s no one who can’t somehow or other be seen

as a Suffenus. Whoever it is, is subject to error:

we don’t see the pack on our own back.


23. Poverty: to Furius

 

Furius, you who’ve neither slaves nor cash

nor beetles nor spiders nor fire,

truly have a father and step-mother,

whose teeth can chew like flints:

that’s fine for you, and your father

and your father’s wooden wife.

No wonder: since you’re all well,

good digestion, nothing to fear,

no flames, no weighty disasters,

no wicked deeds, no threat of poison,

no chance of further dangers.

And you’ve a body drier than bone

or whatever is most desiccated

by heat and cold and hunger.

Why wouldn’t you be well and happy?

You’ve no sweat, no phlegm,

or mucus, or evil cold in the head.

To this cleanliness add more cleanliness,

your arse is purer than a little salt-cellar,

and doesn’t crap ten times in a year:

and your shit’s harder than beans or pebbles.

So if you rub it and crush it between your fingers,

you can’t stain a single finger:

it all suits you so happily Furius,

don’t despise it, or consider it nothing,

and cease to beg for that hundred sestertia

you always ask for: sufficiency is riches.


24. Furius’s Poverty: to Iuventius

 

Iuventius, who are our pride,

not just now, for all times that have been,

or will be hereafter in later years,

rather surrender Midas’s riches

to him, who has no slaves or cash,

than allow yourself to be loved by him.

‘Why, isn’t he a decent man?’ you ask. He is:

but this decent man has no slaves or cash.

Ignore it: disparage it as you may:

he still has no slaves and no money.


25. My Things Back Please: to Thallus

 

Thallus the sodomite, softer than rabbit’s fur

or goose grease, or the little tip of the ear,

or an old man’s slack penis mouldy with spider-webs,

and that same Thallus more rapacious than a wild storm,

when the sea-goddess reveals the yawning breakwaters,

return my cloak, you pounced on,

and Spanish napkin, and Bithynian painted ware,

absurd man, that you ‘own’ openly like heirlooms.

Now, unglue them from your talons, and return them,

lest those soft little flanks and tender fingers

are shamefully written over with the mark of the lash,

and you toss immoderately, like a paltry boat

caught in a heavy sea, in a raging wind.


26. The Mortgage: to Furius

 

Furius, your little villa’s not exposed

to the southerlies, or the westerlies,

the savage north-wind, or the easterly breeze,

but truly to fifteen thousand two hundred cash.

O terrifying and destructive wind!


27. Falernian Wine

 

Serving-boy fill for me stronger cups

of old Falernian, since Postumia,

the mistress’s, laws demand it,

she who’s juicier then the juicy grape.

But you water, fatal to wine, away with you:

far off, wherever, be off to the strict.

This wine is Bacchus’s own.


28. Patronage: to Veranus and Fabullus

 

Followers of Piso, needy retinue,

with suitable and ready packs,

Veranius, the best, and you, my Fabullus,

what possessions do you carry? Haven’t you borne

hunger and cold enough with that good-for-nothing?

Do any small gains show in the expense accounts,

considering that I, following my praetor,

repay what was spent, with small gain?

O Memmius, truly, and daily, slowly

buggered me backwards with that whole tree of his.

But, as far as I can see, your case is the same:

now you’re stuffed by no less a circumcised cock.

Seek out the noble ones, my friends!

But, to you, may the gods and goddesses bring

much evil luck, disgraces to Romulus and Remus.


29. Catamite

       

Who could see it, who could endure it,

unless he were shameless, greedy, a gambler?

Mamurra owns riches that Transalpine Gaul

and furthest Britain once owned.

Roman sodomite, do you see this and bear it?

And now shall the man, arrogant, overbearing,

flit through all of the beds

like a whitish dove or an Adonis?

Roman sodomite, do you see this and bear it?

You’re shameless, greedy, a gambler.

Surely it wasn’t for this, you, the unique leader,

were in the furthest western isle,

so that this loose-living tool of yours

might squander two or three hundred times its worth?

What is it but perverted generosity?

Hasn’t he squandered enough, or been elevated enough?

First his inheritance was well and truly spent,

then the booty from Pontus, then

Spain’s, to make three, as the gold-bearing Tagus knows:

now be afraid for Gaul’s and Britain’s.

Why cherish this evil? What’s he good for

but to devour his rich patrimony?

Was it for this, the city’s wealthiest,

you, father-in law, son-in-law, wasted a world?


30. Faithlessness: to Alfenus

 

Alfenus, negligent, false to the concord of pals,

have you no sympathy now with your gentle friend?

The impious deeds of deceitful men don’t please the gods.

You neglect me and abandon me to miserable illness.

Ah, say, what should men do, in whom should they trust?

Surely you, unjustly, commanded my trust, seduced

me to love, as if it were all quite safe for me.

Now you withdraw, and all your vain actions and words

you let slip on the winds, with the airy clouds.

If you forget, the gods will remember, Faith remembers,

so that whatever you do, you’ll soon repent of your deeds.


 

31. Sirmio

 

Sirmio, jewel of islands, jewel of peninsulas,

jewel of whatever is set in the bright waters

or the great sea, or either ocean,

with what joy, what pleasure I gaze at you,

scarcely believing myself free of Thynia

and the Bithynian fields, seeing you in safety.

O what freedom from care is more joyful

than when the mind lays down its burden,

and weary, back home from foreign toil,

we rest in the bed we longed for?

This one moment’s worth all the labour.

Hail, O lovely Sirmio, and rejoice as I rejoice,

and you, O lake of Lydian waters, laugh

with whatever of laughter lives here.


32. Siesta: to Ipsíthilla

 

Please, my sweet Ipsíthilla,

my delight, my charmer:

tell me to come to you at siesta.

And if you tell me, help it along,

let no-one cover the sign at your threshold,

nor you choose to step out of doors,

but stay at home, and get ready

for nine fucks, in succession, with me.

Truly, if you should want it, let me know now:

because lying here, fed, and indolently full,

I’m making a hole in my tunic and cloak.


33. A Suggestion: to Vibennius

 

O first of the bath-house thieves

Vibennius the father, with sodomite son

(since the father’s right hand is dirtier,

and the son’s arse more all-consuming),

why not go into exile, to some vile place?

Seeing the father’s pillage is known

to us all, and the son’s hairy arse,

you can’t sell for a farthing.


34. Song: to Diana

 

Under Diana’s protection,

we pure girls, and boys:

we pure boys, and girls,

we sing of Diana.

O, daughter of Latona,

greatest child of great Jove,

whose mother gave birth

near the Delian olive,

mistress of mountains

and the green groves,

the secret glades,

and the sounding streams:

you, called Juno Lucina

in childbirth’s pains,

you, called all-powerful Trivia,

and Luna, of counterfeit daylight.

Your monthly passage

measures the course of the year,

you fill the rustic farmer’s

roof with good crops.

Take whatever sacred name

pleases you, be a sweet help

to the people of Rome,

as you have been of old.


 35. Cybele: to Caecilius

 

Paper, I’d like you to say to Caecilius,

that tender poet, that friend of mine,

leave Lake Como, come now to Verona,

abandon the town there and the shore.

Because there are certain thoughts that I want

him to hear of, from his friend and yours.

So, if he’s wise, he’ll eat up the road,

though some lovely girl calls to him

asks his return, clasping both hands

round his neck, and begging delay.

Who, if the truth’s been told me now

love’s him with violent desire.

For, since the moment she read his unfinished

Lady of Dindymus, the poor little thing

has been eaten by fire to the core of her bones.

I forgive you, girl, more learned

than the Sapphic Muse: it’s truly lovely,

Caecilius’s unfinished Great Mother Cybele.


36. Burnt-Offering: to Volusius’s Droppings

 

Annals, of Volusius, papyrus droppings,

discharge my girl’s votive offering.

Since, by sacred Venus and Cupid, she promised,

that if I were given back to her,

and I left off launching wild iambics,

she’d offer the gods the choicest words,

of the worst of limping poets,

consumed with malignant wood.

And the girl thought this was the worst,

with charming laughter, to move the gods.

Now O goddess created from the blue sea,

whose is holy Idalia, Urii, Ancona,

reed-bound Cnidos, and Amathusia,

Golgos, and Adriatic Dyrrachium,

make the vow acceptable, fulfilled,

if its not lacking in wit and charm.

But meanwhile, you, enter the fire,

you, full of boorishness and crudities,

Volusian annals, papyrus droppings.


37. Free for All: to the Regulars and Egnatius

 

Lecherous tavern, and you its regulars,

nine pillars along from the Twins’ pillars,

do you think you’re the only ones with cocks,

the only ones who’re allowed to trouble

young girls, and consider the rest of us goats?

Or, because a hundred or two of you sit in a row, you,

dullards, that I daren’t bugger two hundred together?

Think on: I’ll draw all over the front

of the tavern with your leavings.

Because my girl, who’s left my arms,

whom I loved as no other girl’s ever been loved,

for whom so many great battles were fought,

is there. You, all the rich and the fortunate, love her,

and, what’s so shameful, it’s true, all the lesser ones,

all the adulterous frequenters of by-ways:

you, above all, one of the hairy ones,

rabbit-faced offspring of Spain,

Egnatius. Whom a shadowy beard improves,

and teeth scrubbed with Iberian piss.


38. A Word Please: to Cornificius

 

He’s ill, Cornificius, your Catullus,

he’s ill, by Hercules, and it’s bad,

and worse and worse by the hour.

Where are you, for whom it’s the least and easiest thing,

to bring consolation with chatter?

I’m cross with you. So much for my friendship?

Even a little might comfort me,

sadder than Simonides’s tears.


39. Your Teeth! : to Egnatius

 

Egnatius, because he has snow-white teeth,

smiles all the time. If you’re a defendant

in court, when the counsel draws tears,

he smiles: if you’re in grief at the pyre

of pious sons, the lone lorn mother weeping,

he smiles. Whatever it is, wherever it is,

whatever he’s doing, he smiles: he’s got a disease,

neither polite, I would say, nor charming.

So a reminder to you, from me, good Egnatius.

If you were a Sabine or Tiburtine

or a fat Umbrian, or plump Etruscan,

or dark toothy Lanuvian, or from north of the Po,

and I’ll mention my own Veronese too,

or whoever else clean their teeth religiously,

I’d still not want you to smile all the time:

there’s nothing more foolish than foolishly smiling.

Now you’re Spanish: in the country of Spain

what each man pisses, he’s used to brushing

his teeth and red gums with, every morning,

so the fact that your teeth are so polished

just shows you’re the more full of piss.


40. You want Fame? : to Ravidus

 

What illness of mind, poor little Ravidus,

drives you headlong onto my iambics?

What god, badly-disposed towards you,

intends to start a mad quarrel?

Or is it to achieve vulgar fame?

Why the assault? You want to be known everywhere?

You will be, seeing you’ve wanted to love

my love, and with a long punishment.


41. An Unreasonable Demand: to Ameana

 

Ameana, a girl fucked by all,

requires ten thousand from me,

that girl with the ugly great nose,

bankrupt Formianus’s ‘friend’.

Gather round, you who care for the girl,

assemble together, doctors and friends:

the girl’s not well, don’t ask what it is:

she’s suffering from fantasy money.


42. The Writing Tablets: to the Hendecasyllables

 

Come, hendecasyllables, all that there are

and from every side, as many as are.

A base adulteress thinks I’m a joke,

and refuses to give me my tablets

once more, if you’d believe it.

We’ll follow her: ask for them back.

Which one, you may ask? The one you can see

strutting disgracefully, laughing ridiculously,

maddening, with the jaws of a Gaulish bitch.

Surround her: ask for them back:

‘Stinking adulteress, give back my letters,

give back, stinking adulteress, my letters!’

You won’t? O to the mire, the brothel,

or if anything can be more ruinous, then that!

But still don’t think that’s enough.

Call her again in a louder voice:

‘Stinking adulteress, give back my letters,

give back, stinking adulteress, my letters!’

But it’s no use: nothing disturbs her.

We’d better change methods and tactics,

if we want them to be of more use to us:

let’s see if we can’t get a blush

from that bitch’s brazen face.:

‘Honest and chaste one, give back my letters.’


43. No Comparison: to Ameana

 

Greetings, girl with a nose not the shortest,

feet not so lovely, eyes not of the darkest,

fingers not slender, mouth never healed,

and a not excessively charming tongue,

bankrupt Formianus’s ‘little friend’.

And the Province pronounces you beautiful?

To be compared to my Lesbia?

O witless and ignorant age!


44. His Estate

 

O my estate, whether you’re Sabine or Tiburtine

(for they call you Tiburtine, who don’t wish to wound

Catullus: but those who wish to do so say

that whatever the bet is you’re Sabine),

but whether you’re Sabine or Tiburtine,

I willingly inhabit your suburban villa,

and shake off a bad bronchial cough,

given me by a stomach chill, my own fault,

while stuffing extravagant dinners.

For I wanted to be a guest of Sestius,

so I read the oration in Antius’s case,

full of legal poison and pestilence,

it weakened me even to the extent

of watery colds and frequent coughing,

till I fled to your bosom, and restored

my health, with rest and nettle-soup.

Refreshed by which, I give you great thanks,

who take no revenge on me for my error.

Now I don’t care, if I take up that heinous

script again, if it’s not me but Sestius himself,

wheezing and coughing, who takes a chill,

who invited me only after I’d read that vile work.


45. A Pastoral: to Septimius

 

Septimius holding his beloved Acme

in his lap, said: ‘Acme, mine, if I

don’t love you desperately, and love forever,

continually through all the years,

as much as he who loves the most,

in empty Libya and scorched India,

I’ll fight against some green-eyed lion.’

As he spoke, Love, to left and right,

sneezed his approbation.

But Acme lifted her head slightly

and her charming red lips spoke

to her sweet boy’s intoxicated eyes:

‘So, Septimius, mea vita,

let us always serve this one lord,

that more deeply and more fiercely

the fire will burn my tender marrow.’

As she spoke, Love, to left and right

sneezed his approbation.

Now profiting from these good omens

their mutual spirits love and are loved.

Septimius sets his little Acme,

above the Syrians or Britons:

faithful Acme makes Septimius

her one darling and desire.

Who might see more blessed creatures

who a love more fortunate?


46. Spring Parting

 

Now Spring returns mild and temperate,

now the wild equinoctial skies

are calmed by Zephyr’s happier breezes.

The fields of Phrygia will be forsaken,

Catullus, rich farms of hot Nicaea:

we’ll flee to Asia’s bright cities.

Now restless minds long for travel,

now the glad feet stir with pleasure.

O sweet crowd of friends farewell,

who came together from far places,

whom divergent roads must carry.


47. Preferment: to Porcius and Socration

 

Porcius and Socration, two left hands

of Piso, the world’s itches and famines,

that circumcised Priapus prefers you

to my Veraniolus and my Fabullus?

You, indulged with great sumptuous banquets

every day: my friends

looking for work at the crossroads?


48. Passion: to Iuventius

 

Iuventius, if I were always allowed

to kiss your honey-sweet eyes,

I might kiss you three hundred

thousand times, and never be sated,

not even if my kisses were more

than the crop’s ripe ears of wheat.


49. A Compliment: to Marcus Tullius Cicero

 

Most fluent of Romulus’s descendants,

that are, that have been, that will be

through all the years, Marcus Tullius,

Catullus sends you the warmest thanks,

the least of all the poets, as much

the least of all the poets, as you

are the greatest of all lawyers.


50. Yesterday: to Licinius Calvus

 

Yesterday, Calvus, idle day

we played with my writing tablets,

harmonising in being delightful:

scribbling verses, each of us

playing with metres, this and that,

reciting together, through laughter and wine.

And I left there fired with your charm,

Calvus, and with your wit,

so that, restless, I couldn’t enjoy food,

or close my eyes quietly in sleep,

but tossed the whole bed about wildly

in passion, longing to see the light,

so I might speak to you, and be with you.

But afterwards I lay there wearied

with effort, half-dead in the bed,

I made this poem for you, pleasantly,

from which you might gather my pain.

Now beware of being rash, don’t reject

my prayers I beg, my darling,

lest Nemesis demand your punishment. She’s

a powerful goddess. Beware of annoying her.


51 An Imitation of Sappho: to Lesbia

 

He seems equal to the gods, to me, that man,

if it’s possible more than just divine,

who sitting over against you, endlessly

sees you and hears you

laughing so sweetly, that with fierce pain I’m robbed

of all of my senses: because that moment

I see you, Lesbia, nothing’s left of me.....

but my tongue is numbed, and through my poor limbs

fires are raging, the echo of your voice

rings in both ears, my eyes are covered

with the dark of night.

 

‘Your idleness is loathsome Catullus:

you delight in idleness, and too much posturing:

idleness ruined the kings and the cities

of former times.’


52. Injustice: on Nonnius

 

Why, Catullus? Why wait to die?

Nonnius the tumour sits in a Magistrate’s chair,

Vatinius perjures himself for a Consulate:

Why, Catullus? Why wait to die?


53. Laughter in Court: to Gaius Licinius Calvus

 

I laughed when someone, from the crowd,

while my Calvus explained the Vatinian case

quite wonderfully, said admiringly, raising his hands:

‘Great gods, what an eloquent little man!’


54. Oh Caesar! : of Otho’s head

 

Otho’s head is quite tiny,

and it’s owner’s legs loutishly unclean,

soft and delicate is Libo’s farting:

if not with all that, then let me displease you

with Sufficio, old age renewed...

again let my worthless iambics

rile you, our one and only general.


55. Where are You? : to Camerius

 

I beg you, if it’s not too much trouble,

point out where your shade might be.

You, little Camerius, I’ve looked for you,

you, in the Circus, you, in the bookshops,

you, in the sacred shrine of great Jove.

I’ve detained all the girls together

in Pompey’s Arcade, my friend,

whose faces were blank, however.

‘Worst of girls, reveal my Camerius’,

so I demanded of them.

One replied, revealing her nudity...

‘Look he’s hiding in these rosy breasts.’

But, oh it’s a labour of Hercules to bear with you:

as much as your pride denies it, my friend.

Since I’m not that bronze guardian of Crete,

not Ladas or wing-footed Perseus,

since I’m not carried by Pegasus in flight,

nor by Rhesus’s swift snowy-white team,

add to that feathered-feet and swiftness

and the collective speed of the winds,

Camerius you might have said who you were with:

but I’d be weary right down to my marrow

and devoured by excessive fatigue

if I went on searching for you, my friend.

Tell us where you’ll be in future, utter

boldly, commit yourself, trust to the light.

Do the milk-white girls hold you now?

If your tongue’s stuck in your mouth,

you’ll banish all the rewards of love.

Venus delights in copious language.

Or, if you want, fasten your lips,

while letting me share in your loves.


56. Threesome: to Cato

 

O Cato, an amusing ridiculous thing,

worth your ears and your laughter!

Cato laugh as you love Catullus:

the thing is amusing, and quite ridiculous.

I caught my girl’s little pupil thrusting away:

if only to please Dione, I sacrificed him

to my rigid succeeding shaft.


57. You Two! : to Caius Julius Caesar

 

Beautifully matched the perverse buggers,

Mamurra the catamite and Caesar.

No wonder: both equally spotted,

one from Formia, the other the City,

marks that remain, not to be lessened.

diseased the same, both of these twins,

both somewhat skilled in the selfsame couch,

this one no greedier an adulterer than that,

rivals in shared little girls.

Beautifully matched the perverse buggers.


58. Lament for Lesbia: to Marcus Caelius Rufus

 

Caelius, our Lesbia, that Lesbia,

that Lesbia, Catullus alone loved

more than himself, and all of his own,

now at crossroads, and down alleyways,

jerks off the brave sons of Rome.


59. The Leavings: on Rufa

 

Rufa from Bologna gives head to Rufulus,

she’s Menenius’s wife, whom you’ve often seen,

snatching food, from the pyre itself, in the cemetery,

chasing the bread when it rolls from the flames,

being thumped by the half-shaven cremator.


60. Lioness

 

You now, did a lioness, from African mountains,

or the depths of howling Scylla’s thighs,

create you as hard and as foul as that,

so you might show scorn for the voice of entreaty,

in its latest misfortune, out of that oh too cruel heart?


61. Epithalamion: for Vinia and Manlius

 

You, who live on Helicon’s

hills, the son of Urania,

who carry the tender virgin

to her man, O Hymanaee Hymen,

O Hymen Hymenaee:

crown your brow with sweet flowers

of marjoram fragrance,

put on the glad veil, here,

come, wearing the saffron shoes

on your snow-white feet:

summoned to the happy day

singing the nuptial songs

with ringing voice,

strike your feet on the ground, shake

the pine torch in your hand.

Now Vinia comes to her Manlius,

as Venus, adorning Mount Ida,

came to Paris, her Phrygian judge,

a rare girl wedded to rare fortune,

like the myrtle of Asia born

on the flowering branches,

that the divine Hamadryads

playfully tend themselves

with shining dew.

So come, suffer yourself to approach,

leave the Aonian cave among

the cliffs of Thespia,

leave the nymph Aganippe

and her cooling stream.

And call the bride to her

new husband’s loving home,

her heart bound fast with love,

as the clinging ivy enfolds the tree,

winding here and there.

And you chaste virgins too,

whose own day will come,

singing harmoniously

cry,  O Hymanaee Hymen,

O Hymen Hymenaee.

That, hearing himself called

to perform his service, he may

suffer himself to approach,

the commander of wedding joys,

the true uniter-in-love.

What greater god do you love

sought out by lovers?

What divine one do men

worship more, O Hymanaee Hymen,

O Hymen Hymenaee?

You her trembling father

invokes: for you

the virgin belt’s untied:

for you the bridegroom waits,

fearful with new desire.

You give the young girl fresh

from her mother’s breast,

to the young novice’s

hands, O Hymanaee Hymen,

O Hymen Hymenaee.

Venus can take no advantage

of what good custom allows,

without you, but she can

if you’re willing. What god dare

compare with you in this?

No house bears offspring

without you, no parent can be

brightened by children: but they can

if you’re willing. What god dare

compare with you in this?

No ruler can set the boundaries

to his country: but he can

if you’re willing. What god dare

compare with you in this?

Open the lock of the door.

The virgin comes. Do you see how

the torches scatter brilliant sparks?

.....................................................

.....................................................

 

Noble shame holds back.

However obedient she is,

she weeps that she has to go.

Don’t weep. There’s no danger

to you Aurunculeia,

nor will bright day see

a lovelier girl than you

rise from the Ocean waves.

Such a hyacinth flower

as blooms in a rich man’s

colourful little garden.

But you linger: the day vanishes.

Let the new bride appear.

Let the new bride appear, so

she can now be viewed, and listen

to my words. See? The torches

scatter golden sparks:

let the new bride appear.

Your husband’s not fickle,

given to sinful adulteries,

chasing shameful vices,

does not wish to flee from

sleep in your tender breasts,

and as the vines slowly wind

about the trees they claim,

he’ll be wound in your

embrace. But the day vanishes:

let the new bride appear.

O bridal-bed, that for all

.....................................................

.....................................................

 

at the foot of the shining couch,

comes to your master,

what joy, what wandering

night, what noon

delights! But the day goes by:

let the new bride appear.

O, you boys, lift the torches:

I see the flame approach.

Come: let the song sound in harmony

‘io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.’

Don’t hold back the bold

Fescennine laughter,

don’t let this obedient concubine

abandoning his master’s love

deny the boys their nuts.

Give nuts to the boys, you idle

concubine! You’ve toyed

with the nuts long enough:

now be pleased to serve Hymen.

Concubine, give them nuts.

Girls seemed vile to you,

concubine, yesterday, till today:

now the hair-curler smooths

your beard. Wretch of a wretch,

concubine, give them nuts.

You’ll speak ill of abstaining

from your slaves, perfumed

husband, but abstain.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

We know what’s allowed to you

when you’re known to be single,

but married it’s not allowed.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

Bride, beware you don’t deny

what your man comes seeking,

lest he goes seeking elsewhere.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

Powerful in your house,

and happy in your powers,

that act without you there,

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee,

until with trembling motion

white-haired old age

nods at all and everything.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

In your saffron shoes cross

the threshold with good omens,

and enter the shining door.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

Look inside where your man

lies on a Tyrian bed

waiting for you alone.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

He no less than you

burns with fire in his heart,

but inwardly much greater.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

Page, let go the young

girl’s shapely arm: now

she reaches her husband’s bed.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

You good wives who know

the powers of old to bring

young girls to marriage.

Io Hymen Hymenaee io,

io Hymen Hymenaee.

Now bridegroom, you may come:

your wife waits in your bed,

her lovely face gleaming,

like a white poppy,

on a saffron field.

But, husband, let the gods

joy, you are no less

handsome, nor does Venus

neglect you. But the daylight flies:

come now, don’t delay.

He’s not lingered:

now he comes. Kind Venus

shall aid you, since you desire

openly what you desire, you

won’t forget kind love.

He who would count your joys,

many thousands, must first

tally the grains of Africa’s sands,

and the glittering stars.

Play as you wish, and quickly

give her children. It’s not right

for an ancient name to be

childless, but it should create

from the same root.

I want a young Torquatus

to stretch out his tender hand

from his mother’s lap

sweetly smiling to his father

from half-open lips.

Let him be like his father

Manlius, let that be known

by all the unknowing,

and let his face reveal,

his mother’s faithfulness.

So our praise approves

one born of a noble mother,

just as unparalleled fame echoes

from Penelope, the mother

of excellent Telemachus.

Close the doorways, virgins:

we’re satisfied with our play. But you

brave partners live truly, and

do your duty constantly,

with vigour and with joy.


62. Wedding Song

Evening is here, young men, arise: evening, awaited

so long by the heavens, barely still shows the light.

Now is the time to rise, to leave the rich banquet,

now the virgin comes, now the wedding-song is sung.

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!

Do you see the unmarried girls, you young men?

Rise to meet them: the evening star shows Thessalian fire.

Such is the contest: see how they spring up so nimbly?

Don’t fear to rise, they sing to win a partner.

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!

The palm’s not easily won by us men as equals:

consider, the girls need to prepare amongst themselves.

not a vain preparation: they truly know what’s what:

no wonder, since they concentrate their whole mind.

Our minds are elsewhere: our ears turn elsewhere:

so we’ll be defeated by willpower: victory needs attention.

Therefore turn your minds to it at the least:

now they begin to sing, now you must reply.

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!

Hesperus what fire, they say, is crueller than yours?

Who can tear a daughter away from her mother’s arms,

from a mother’s detaining arms tear a daughter away,

and give a virgin girl to an ardent young man.

What do the enemy do that’s crueller, in capturing a city?

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!

Hesperus, who shines with happier fire in the sky?

You who strengthen the bond of marriage with your flame,

with what men swear, swearing it to the parents,

not to be joined together before your own brightness rises.

What wished-for hour by the gods is more happily granted?

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!

Hesperus has stolen one like us away.

 

.....................................................

.....................................................

 

And now at your rising the watchman always wakes,

thieves hide by night, who often likewise return,

Hesperus, you catch them, as your name alters, at dawn,

but the girls love to slander you with false complaints.

Why do they complain, if they secretly wish it then?

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!

As the hidden flower born in the hedged garden

unknown to the beasts, untouched by the plough,

that the breezes sweeten, the sun strengthens, the rain feeds:

that many young men would choose, and many young girls:

when that same flower fades, plucked by a tender hand,

no young boy would choose it, and no young girl:

so the virgin, while she’s untouched, while she’s their love:

if she loses her flower of chastity, her body dishonoured,

she’s no longer the boy’s delight, the girls’ beloved.

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!

As the vine we see, grown in the open field,

never lifting its head, never bearing sweet grapes,

its delicate stem bending downwards with the weight,

so that in a moment its tallest shoot will touch its roots:

no countryman, no farm-hand will cherish it:

but if the same plant is fastened tight, wedded to an elm,

many countrymen and farm-hands will cherish it.

So a virgin who stays untouched, and uncultivated, ages:

while taken in equal marriage, while the time is ripe,

she’s loved more by the man, less hateful to her parents.

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!

And don’t you struggle with such a husband, girl.

it’s not right to struggle, you, whose father gives you away,

your father and your mother, who prepare you.

Your virginity’s not wholly yours: part is your parents:

a third your father’s, a third your mother’s,

only a third is yours: don’t fight those two,

who grant their rights to the son-in-law with the dowry.

Hymen O Hymenaee, Hymen be near, O Hymenaee!


63. Of Berecynthia and Attis

 

As soon as Attis, borne over the deep seas in a swift boat,

had reached the Phrygian woods, with rapid eager steps,

had returned to a dark corner of the goddess’s grove,

goaded by mad fury, and there, his wits wander